“上帕”一名為漢語,原系一泥石流沖積沙石河灘扇地,進(jìn)入上帕鎮(zhèn)境內(nèi)的外籍客商按其自然地理特征稱為“沙壩”,后依傈僳語音諧稱書寫為“上帕”。 |
因該地系前河達(dá)達(dá)洛河匯流而成,好拼河,意兩河相拼匯流。后音變書寫成匹河。 |
“子里甲”系怒語,意為大櫻桃樹坪。“子”即大,“里”是櫻桃樹,“甲”即小平地。因該地有一片大櫻桃樹且地勢稍平而名。 |
系混合語地名,怒語“架”為坪,“科”為平凹,傈僳語“底”為地方,意即“低平地”。因地形低洼得名。 |
原為馬幫運(yùn)輸食宿站,稱“騾馬店”,后訛為今名。 |
石月亮鄉(xiāng)因山頂有個(gè)天造地作酷似月亮的大圓圈故叫石月亮。 |
傈僳語“馬”為竹子,“吉”為根,意即“竹根地”。因當(dāng)?shù)厥a(chǎn)金竹林得名。 |