意為交易茶葉交易集中的苑鋪,駐地王家墳。 |
傣語(yǔ)地名,“文”為村,“杏”為石頭較多,因村子石頭較多,故而得名文杏。 |
傣語(yǔ)地名,“文”為村,“東”為壩,意為壩子村,因村委會(huì)所在地為壩子,故而得名文東。 |
傣語(yǔ)地名,“文”為村,“聯(lián)”(臉)為看。文聯(lián)意為看得見(jiàn)的村子。 |
傣語(yǔ)地名。“文”為村,“召“為官,意為土司官村。 |
傣語(yǔ)得名!拔摹睘榇澹吧健睘辄S竹,意為黃竹村。 |
因村委會(huì)原駐響水塘,故而得名響水,F(xiàn)駐地響水塘,故名。 |